– USA er nok det landet som har påvirket oss mest når det gjelder moderne kultur. Norge har blitt mer åpent for verden og vi tar etter stormaktene, sier Anne Eriksen, professor i Kulturhistorie ved Universitetet i Oslo.
Siste helgen i oktober bugnet Bergen av levende døde. Anledningen var Halloween, en høytid vi har hentet fra amerikanerne.
– Vi har tatt flere tradisjoner fra USA, og blant annet Halloween har festet seg i samfunnet. Tradisjoner smitter mellom land, og vi adopterer og fornorsker det vi syns vi kan inderliggjøre, forklarer trendforsker Gunn Helen Øye.
Nå begynner USA derimot å bli fortid, ifølge trendforskeren.
– USA har hatt sin periode, nå er det Asia og spesielt Kina som gjelder, forteller hun.
Eriksen tror også at vi vil se mer av Asia i Norge.
– Økonomien i Asia blomstrer og vi vil få mer kontakt med disse landene gjennom handel. Når handelskontakten øker vil kultur overføres i samme slengen. Det er spesielt Kina og Japan som vil inspirere. Her på Universitetet i Oslo har vi for eksempel hatt stor tilstrømning til studier om Asia.
Likevel er ikke USA helt borte. Amerikanske TV-serier og filmer er fortsatt en del av norsk kultur.
– I det siste har det vært mye Elvis og «Mad Men», og denne stilen smitter over på samfunnet. Vi har tatt hårfrisyrer, klesstil og mat fra 60-tallet og plassert det inn i vår egen kultur, sier hun.
Kai Erspamer er amerikansk masterstudent ved Norges Handelshøyskole (NHH) og har vært i Norge siden august. Han ser mye av USA i Bergen.
– Her på NHH har de et Lacrosse-lag, og jeg har sett både amerikansk fotball og cheerleaders i byen. Det virker som flere nordmenn følger High School- stereotypen fra 50-tallet. Det er åpenbart at det har vært litt utveksling av kultur her.
Han syns likevel ikke nordmenn er mer amerikanske enn andre folkeslag.
– De har tatt elementer fra amerikansk kultur, men de prøver ikke å være amerikanske. Norge har den mest distinkte og unike kulturen jeg har opplevd, folk ser veldig like ut og de har ganske like klær og oppførsel.
Også norske TV-serier har kastet seg på USA-toget.
– Amerikanske fenomener preger oss i aller høyeste grad. Jeg ville skrive en røffere romantisk komedie, og USA er jo ledende innen den sjangeren, derfor ble mange av referansene hentet derfra, sier manusforfatter Heidi Linde.
Hun har skrevet NRK-serien «Schmokk» og brukte bevisst amerikansk språk for å gjøre serien mer autentisk.
– Det var viktig for meg at språket var ekte, og jeg tror mange unge mennesker bruker amerikanske uttykk i dagliglivet fordi det faller naturlig, sier Linde.
– Det har jo blitt mye engelsk i det norske språket på grunn av digitaliseringen. Vi har Twitter og Facebook, og mange ord som høres helt koko ut på norsk er mye kulere på engelsk, som «Venneforespørsel» og «Ansiktsboka», sier trendforsker Øye.
Gode kommentarer kan bli benyttet i papirutgaven.